Sprachkombinationen und Fachgebieten


Für eine gute Übersetzung braucht es neben der Kenntnis der Ausgangssprachen vor allem eine umfassende Beherrschung der Muttersprache und eine optimales Verständnis des zu übersetzenden Textes


Ich habe ein Lizentiat in Internationalen Beziehungen (Recht, Wirtschaft, Geschichte und Politikwissenschaft) am Institut universitaire de Hautes Etudes Internationales sowie ein Lizentiat in Phil. I (Philosophie, allgemeine Geschichte und romanische Tradition) an der Universität Genf erworben. Diese beiden Abschlüsse decken die wichtigsten Bereiche der Human- und Sozialwissenschaften ab. Aufenthalte von jeweils mehreren Monaten habe ich in Köln, Zürich und Sydney verbracht.


Meine Dienstleistung sind also Übersetzungen:


von DEUTSCH in FRANZÖSISCH oder

von ENGLISCH in FRANZÖSISCH,


in den erwähnten Spezialgebieten..


Die Zusammenarbeit mit einem unabhängigen Übersetzer bietet gegenüber der Auftragsvergabe an eine Übersetzungsagentur zahlreiche Vorteile.


Ein direkter und regelmässiger Kontakt mit dem Übersetzer erlaubt mehr Flexibilität und persönlichen Bezug. Damit sind auch eine gleich bleibende, hohe Qualität sowie eine einheitliche Übersetzung über verschiedene Aufträge hinweg garantiert.